In einem Tweet hat man nur 140 Zeichen, um sich auszudrücken. Wenn man zweisprachig twittert, muss man daher schon mal mit Übersetzungsverlusten leben. Dies ist aktuell bei unserem neuen EU-Digital-Kommissar Günther Oettinger zu erleben.
Looking forward to my new task. Digital Economy & Society one of the top priorities of the Juncker Commission. #DigitalAgenda #TeamJunckerEU
— Günther Oettinger (@GOettingerEU) 10. September 2014
“Digitale Wirtschaft und Gesellschaft” hätte ich übersetzt. Oettinger (und/oder sein Team) setzen andere Prioritäten:
Ich freue mich sehr auf meine neue Aufgabe. Digitaler Binnenmarkt Top-Thema der Juncker-Kommission. #DigitalAgenda #TeamJunckerEU
— Günther Oettinger (@GOettingerEU) 10. September 2014
Solange der Markt funktioniert – für wen auch immer – ist die Gesellschaft also bestenfalls zweitrangig?