LibWorld and beyond: do we need global LibNews?

Our LibWorld project is growing and growing, and it seems to me, that the next step can be made. Blogging is about communication, so let’s communicate!

Idea: Bibliobloggers from all over the world are making news compilations every now and then, tagging them in a special way. English language as a scientific lingua franca would be first choice for such articles. Now, there are two ways to realize this:

Suggestion A: the manual approach
The article authors are tagging their articles in a social bookmarking tool. I would suggest bibsonomy, it’s much faster than del.icio.us. But any service will do. If this is too much work, I would volunteer to do that for all. 1)As long as it’s not 20 articles per day! ;o) With manual tagging we would avoid a lot of spam.

Suggestion B: the automatic approach
Everybody tags those articles for himself. Let Technorati et al do the work of collecting. This would be vulnerable to spam.

How to tag?
The tags should follow strict rules. Are we librarians, or not? Maybe something like:

libnews_XY with XY=top level domain

That would be …

  • libnews_be for Belgium
  • libnews_fi for Finland
  • libnews_de for Germany
  • libnews_in for India
  • libnews_ru for Russia
  • libnews_us for USA …

… plus libnews as a general tag for all articles.

Example with Bibsonomy:
German tag. German feed.
Global tag. Global feed.

Example with Technorati:
All that technorati finds for libnews_de. Could take a while until this article is indexed.

By the way: Jemory had a similar idea, and Netbib (German) is discussing almost the same, too.

To answer my initial question: Do we need global LibNews? Yes. For me it’s just a question of how to do it.

Your comments, thoughts, suggestions, please!

References   [ + ]

1. As long as it’s not 20 articles per day! ;o)

Libworld – Japan

From Malawi we are jumping to Japan, the next stop of our Libworld tour. This issue is a cooperation of two bibliobloggers. Sho Sato, an undergraduate LIS student of the School of Library and Information Science at the University of Tsukuba, wrote the main article. He is known in the Japanese biblioblogosphere as min2-fly. His blog is wonderfully named “Do Snails Dream of Electronic Library?”. The second contributor is known as katz3. He wrote the introductory part of this article. More details about their blogs can be found in the article.
„Libworld – Japan“ weiterlesen

Libworld – Malawi

Malawi is a state in South-East-Africa and it is one of the poorest countries in the world. The majority of the populace has to get by with less than 1 US Dollar per day. Since 1995 Malawi offers free primary school classes, so today nearly 80% of children in a school ready age attend classes. There are four universities in Malawi.

We are pleased to present you the first African article in our LibWorld series, it is written by Kondwani Wella. He is a Mathematics with Computer Science student at Robert Gordon University, Aberdeen and graduate in Mathematics Education (BEd) and Computer Science (Postgraduate Diploma) from University of Malawi.
His blog “This is Wella, K Speaking” is a forum for librarians and information professionals.
„Libworld – Malawi“ weiterlesen

LibWorld – Italy

This is the christmas edition of our LibWorld series. Our guest author today is Bonaria Biancu. She’s working as technologist in the Library of the University of Milano-Bicocca. She’s a widely known as an library 2.0 advocate. Consequently she blogs as The Geek Librarian and lets us participate in her speeches at slideshare. Bonaria Biancu introduces the Italian biblioblogosphere to us, which really looks like a very colorful one.
„LibWorld – Italy“ weiterlesen

LibWorld – Switzerland

For our next LibWorld article we don’t have to travel as far as we are used to in the last weeks. Our next guest author is Heidi Stieger from Switzerland. She works in Mediothek of Kantonsschule Zuercher Oberland in Wetzikon. Until now she’s not blogging, but she became wellknown in German speaking biblioblogosphere for her Bachelor’s thesis about German language biblioblogs (PDF).
„LibWorld – Switzerland“ weiterlesen

IFLA conference: South Africa meets Singapore

Our LibWorld guest author Ivan Chew from Singapore writes about meeting two librarians from South Africa at the IFLA conference in Durban. They didn’t seem to hear about blogging until now, but that’s the case with most librarians all over the world. Ivan writes:

I asked them if they have blogs, or heard about blogs. They looked quizzically at me. Ntutu said she heard it mention in an advertisement (non-library related it seems) but no, they didn’t really know about. She asked what it was about. I said it was a free service, just like Internet email services, that allows the user to create accounts a start their own websites or online diaries. Suggested they try www.blogger.com or wordpress.com. So maybe they might start blogging after this.

He ends his article stating…:

their professional attitude of “trying their best given what we have” — I couldn’t help but admire and respect them.

Divibib in different countries (UPDATE)

Germany and Norway are heavily discussing DiViBibs new service. I just looked for blog postings from other countries.

France

EBSI 2.0: Prêt de documents numériques

An interesting article which passed by a very good source of information, teaches us that certain German libraries will launch a service of loan for numerical documents with the assistance of a trade partner.

The company DiViBib GMBH will be used as content provider including/understanding of the music, of the sound and audio-visual documents as well as numerical books starting from a Web site. Obviously that the protection of the royalties passes by usual technologies of DRM. what wants to say that a document loses its capacity to be lù at the end of the period of loan, but will not require the return to the library. ; ^) Made interesting mentioned in the article, the same document cannot be borrowed at the same time by two users.

(Translated by Google Language Tools)

Portugal

Bibliotecas Portuguesas: Alemanha entra na era da biblioteca digital

Two libraries of the country had started to disponibilizar for the Internet about ten a thousand workmanships to affiliated its. The idea is to attract the young public mainly.

The municipal libraries of the German cities of Hamburg and Würzburg had started to disponibilizar for audio loan online ten a thousand books in and text, beyond videos.

The project, that still is in the phase of tests, is considered pioneering in the Europe and must include, until June middle, the municipal libraries of Colony and Munique.

To make the loan, the associate of one of the libraries is enough to supply its virtual code in the website of the institution, to choose a heading and to make download of the archive, that will be available in the computer of the user per five days. In the case of the archives of audio video and, the associate also needs to have installed coder WMA.

“It is the reply of the libraries for the digital revolution”, said Holger Behrens, head-executive of the DiViBib, responsible company for the system of virtual loans of the two libraries.

Bildunterschrift: Großansicht DES Bildes mit to give Bildunterschrift: The objective of the virtual libraries is to attract the public jovemHella Schwemer-Martienssen, director of the system of public libraries of Hamburg, said that the public libraries in Germany carry through 350 million loans per year for the traditional form and that it is in the hour of will compete with the Amazon through virtual loans for who cannot or does not want to buy books.

The expectation is that the virtual system attracts the young especially, since they correspond to a great parcel of the users of the Internet.

(Translated by Google Language Tools)

Norway

There are two some articles. The first one is explained here in Infobib, for the second one I couldn’t find a translation tool others did Sandra find a translation tool for Norwegian-English and Norwegian-German and many other languages.

  1. Blogg og Bibliotek: DiViBib, with German and English annotations
  2. IKT-Nettverk: Nettverk for IKT-rådgivere i fylkesbibliotekene
  3. Bibliotek Laboratoriet: Det virtuelle bibliotek by Kim Andre Tallerås (added 16.08.2007)

LibWorld – Singapore

Our guest author from the smallest country in Southeast Asia, Singapore, is Ivan Chew. His current job is to manage and develop the Adults & Young People services, looking into collection, programmes and services. He is serving a 4-year term (2005 – 2009) in the IFLA Standing Committee for Libraries for Children and Young Adults Section.

Singapore disposes of a distinguished equipment and an innovative arranged librarianship. It deemed to be as one of the best in the world. Since September 2001 exists for example the “eLibraryHub“, a virtual library, where every citizen of Singapore can use all online services.
„LibWorld – Singapore“ weiterlesen

Carnival of the Infosciences

We’ve been carnivalized. The Carnival of the Infosciences mentioned our LibWorld series:

Christian Hauschke presents Libworld – an introduction posted at Infobib. This article introduces a series of postings, in which information professionals from diverse countries portray their local library and library related blog sphere. It started very successful with Spain and Hungary, and we are told that others will follow soon.

Right, Norway followed, and others like Brazil or Sweden will follow soon, too.

The Carnival is a weekly weblog post that endeavors to showcase the best posts in the blogosphere about topics related to the wide world of Library and Information Science. To be alerted when a new Carnival is posted, subscribe to the RSS feed. (from the Carnival’s wiki).

The 70th issue can be found at InfoSciPhi.

Automatic translation / EuroMatrix

There’s a proper discussion on automatic translation in the comments on the Hungarian LibWorld article. Especially the translation of so-called agglutinative languages seems to be difficult. Gamoia (see her article on Spanish library blogs) states:

I see there’s still much work to do. But I really think it is worth to do it.

„Automatic translation / EuroMatrix“ weiterlesen